PREISE

Welche Kosten entstehen für die Verdolmetschung, welchen Nutzen habe ich davon?

Die zweite Frage ist schnell beantwortet: In der Muttersprache sind wir alle entspannter, nuancierter und flexibler. So macht ein Fachvortrag viel mehr Freude, so ist ein Wortbeitrag inhaltlich viel reicher.

Unsere Simultanübersetzer erledigen unbemerkt den Rest: die flüssige Übertragung in die Fremdsprache.

Die Aufwendungen hängen von der Veranstaltung ab. Um das ideale Preis-Leistungs-Verhältnis zu erreichen, sollten wir uns im Vorfeld bestmöglich absprechen.

Image

Sie benötigen eine Hausnummer, um das Budget für Ihr Meeting festzulegen? Kein Problem!

Zu diesem Zweck haben wir für Sie ein paar Beispiele zusammengestellt, um Sie bei der Kalkulation zu unterstützen. Das ersetzt den individuellen Kostenvoranschlag nicht, ist aber hoffentlich hilfreich für einen ersten Überblick.

Im Folgenden erhalten Sie einen Überblick über die verschiedenen Settings mit Beispielen für eine Kostenkalkulation im Premium-Segment. Sollten Sie ein verschlanktes Angebot bevorzugen, gibt es natürlich auch für diese Möglichkeit verschiedene Kostenpakete.

Die Settings

Präsenz. Virtuell. Hybrid.

fas fa-people-arrows
fas fa-laptop-code
fab fa-confluence

Setting: Präsenz
(Redner, Teilnehmer, Dolmetscher, Techniker vor Ort)


Setting: virtuell
(Redner, Teilnehmer, Dolmetscher an verschiedenen Standorten)


Setting: hybrid
(Redner, Teilnehmer, Dolmetscher vor Ort, einige Redner/Teilnehmer zugeschaltet)

fas fa-people-arrows

Setting: virtuell
(Redner, Teilnehmer, Dolmetscher an verschiedenen Standorten)

fas fa-laptop-code

Setting: hybrid
(Redner, Teilnehmer, Dolmetscher vor Ort, einige Redner/Teilnehmer zugeschaltet)

fab fa-confluence

Setting: Präsenz
(Redner, Teilnehmer, Dolmetscher, Techniker vor Ort)

Weiterbildungen für Hochschulen

Preisbeispiel

SIMULTANÜBERSETZEN PRÄSENZ
(exkl. Technik)

Rahmenbedingungen:

  • Fachtagung in Präsenz
  • 1 Tag, 10:00-16:00 Uhr
  • Deutsch-Englisch
  • An-/Abreisezeit < 1 Std.
  • Einarbeitung > 4 Std.
  • Streaming, Aufzeichnung: nein
  •  Unterlagen liegen 48 Std. vorher vor: ja


fas fa-angle-right
fas fa-angle-down

Planen Sie mit folgendem Budget (Beispiel)
(zzgl. MwSt.):

Dolmetschhonorar (2 Pers.).

              

EUR

1.500

Vorbereitungszeit

 

EUR

900

Reisekosten, Anreisezeit, ggf. Unterkunft

 

EUR

175

Projektmanagement   

 

EUR

360

 

 

 

 

 

   

EUR

 2.935

Preisbeispiel

SIMULTANÜBERSETZEN VIRTUELL
(exkl. Technik)

Rahmenbedingungen:

  • Sitzung Aufsichtsrat virtuell auf Zoom

  • 1 Tag, 08:00-09:30 Uhr

  • Deutsch <-> Englisch und
    Deutsch <-> Italienisch

  • Dolmetscherinnen im Business Hub

  • An-/Abreisezeit < 3 Std.

  • Einarbeitung < 4 Std.

  • Streaming, Aufzeichnung: nein

  • Unterlagen liegen 48 Std. vorher vor: ja

fas fa-angle-right
fas fa-angle-down

Planen Sie mit folgendem Budget (Beispiel)
(zzgl. MwSt.):

Dolmetschhonorar (4 Pers.).

                 

EUR

3.000

Vorbereitungszeit

 

EUR

1.200

RSI-Zuschlag

 

EUR

1.200

Reisekosten, Anreisezeit, ggf. Unterkunft

 

EUR

175

Projektmanagement   

 

EUR

 630

 

 

 

 

 

   

EUR

6.205

Preisbeispiel

KONSEKUTIVÜBERSETZEN PRÄSENZ
(exkl. Technik)

Rahmenbedingungen:

  • Abendveranstaltung, feierlich, 19:00-22.30 Uhr

  • Reden zur Eröffnung des Abends
    (2 x 10 min.)

  • Reden zwischen den Gängen (3 x 10 min.)

  • Deutsch -> Englisch

  • Einarbeitung < 4 Std.

  • Redemanuskripte liegen 48 Std. vorher vor: ja

fas fa-angle-right
fas fa-angle-down

Planen Sie mit folgendem Budget (Beispiel)
(zzgl. MwSt.):

Dolmetschhonorar (1 Pers.).

                 

EUR

900

Vorbereitungszeit

 

EUR

300

Reisekosten, Anreisezeit, ggf. Unterkunft

 

EUR

80

Projektmanagement   

 

EUR

193,50

 

 

 

 

 

   

EUR

1.473,50

Die Kostenkomponenten

Dolmetschen. Dolmetschtechnik.

  • Grundhonorar simultan (vor Ort / hybrid / virtuell)
  • Grundhonorar konsekutiv / Delegation
  • Vorbereitungszeit (firmenspezifische Terminologie, fachliche Einarbeitung)
  • möglicher Erschwerniszuschlag (werden PPT, Reden, Manuskripte, Videoskripts usw. weniger als 48 Stunden vor Beginn der VA eingereicht)
  • Testlauf Plattform/ Briefing am Vortag
  • möglicher Erschwerniszuschlag bei hybrid / virtuell (suboptimale Tonqualität, Redner benutzen kein externes USB-Mikrofon bzw. sind über WLAN verbunden, Störgeräusche)
  • Abtretung der Verwertungsrechte bei Streaming (ermäßigte Gebühr bei geringer Reichweite bzw. interner Nutzung)
  • Abtretung der Verwertungsrechte bei Aufnahme und Verfügbarmachung über lange Dauer (normale Gebühr für Mainstream-Kanäle, eigene Webseite usw.)
  • Reise-/Hotelkosten, Tagespauschale, Reisezeitvergütung
  • Solidaritätszuschlag
  • Projektmanagement (Abwicklung, Angebot/Rechnung, Weiterleitung Unterlagen, Organisation des Einsatzes, Zusammenstellung Dolmetscherteam usw.)

Dipl.-Dolm. Andrea Wilming
c/o CUBES Co-Working
Rudolf-Diesel-Str. 115
46485 Wesel

Ein Unternehmen von
Image

+49 (0)177 44 94 915
info@proscenium.de

Kaffeepausen für Freelancer

Hier  geht es zu den Impulsen von The Black Forest Cake Sessions.

Simultandolmetschen, das

  • Das gesprochene Wort wird zeitgleich – also simultan – in eine oder beliebig viele andere  Sprachen übersetzt.
  • Der Vorteil des Simultandolmetschens: Es erfordert praktisch keinen zusätzlichen Zeitaufwand

(Quelle: AIIC, Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher)